Berakhot

for SATB choir with piano or harp accompaniment

3 min.
2012

Winning piece for the Ithaca College Thirty-Sixth Annual Choral Composition Contest, and The Robert Campbell ’40, M.S. ’50, Endowed Choral Composition Prize


 

Berakhot (ברכות ) is the Hebrew word for “blessing,” and the text for this piece is that of a blessing that appears in the Berakhot Tractate of the Babylonian Talmud.  According to the Tractate, this blessing was spoken by the third century Rabbi Ammi in Tiberias.

Note: This piece can be performed with either piano or harp accompaniment.  The piece was originally written for choir and harp.

Romanized Hebrew pronunciation tips:

  • “ei” is pronounced like “ay” in “say”, ([εi] in IPA)
  • “ay” or “ai” is pronouced like “y” in “fly” ([ai] in IPA)
  • an apostrophe with no vowel indicates an unaccented schwa like the “a” in about ([ə] in IPA)
  • “ch” is that iconic Hebrew guttural sound, like the “ch” in “chutzpah” ([x] in IPA)

Text

from Talmud Bavli, Tractate Berakhot 17a Olamcha tireh v’chayecha V’acharitcha l’chayay haOlam haBa V’tikvat’cha l’dor dorim Lib’cha yehge t’vunah Picha y’daber chachmot U’lshoncha yarchish r’nanot Af’apecha yaishiru negdecha Einecha ya’iru b’me’or Torah U’fanecha yazhiru k’zohar harakiya Siftotecha yabiu da’at V’chliyotecha ta’alozna meisharim U’fe’amecha yarutzu lishmoa Divrei Atik Yomin

Translation

May you live to see your world in your lifetime* May your end be for the life of the world to come And your hope from generation to generation May your heart conceive understanding May you mouth speak wisdom And may your tongue bring forth song May your eyelids look straight before you May your eyes shine in the light of the Torah And may your face shine like the brightness of the heavens May your lips express knowledge And may you rejoice in righteousness** And may your feet run to hear The words of the Ancient of Days*** * Or, “may you live to see your world fulfilled” ** Literally: “may your kidneys rejoice in righteousness” The kidneys were believed to be the emotional center of the body, with a similar metaphorical significance as we give the heart. *** “Atik Yomin” is an Aramaic title for God meaning “Ancient of Days”